活動名稱
看《媽的多重宇宙》,探電影字幕翻譯世界
場次名稱
「電影翻譯的神秘世界」專題演講
場次內容
主講人:鍾沛君老師
臺灣大學外文系、輔仁大學翻譯研究所畢業,專職中英同步逐步口譯、書籍文件筆譯,譯有《大腦、演化、人》、《魚翅與花椒》、《為什麼這麼荒謬還有人信?》、《打包去火星》、《我們真的有自由意志嗎?》、《燃:最新研究,揭開身體究竟如何燃燒卡路里、減肥、保持健康》等書;電影字幕翻譯則有《歡迎來到布達佩斯大飯店》、《弒婚遊戲》、《迷離夜蘇活》、《小行星城》、《北方人》等作品。
以對白為主的電影字幕翻譯,用語要自然,字句卻不能冗長;
一字一句既要揣摩角色心意、符合時代背景,更要兼顧劇情節奏;
何時適合插入本土時事哏或流行語、如何精準使用專門領域術語,
再再考驗電影字幕翻譯師的判斷與功力。
讓我們一起來探訪,屬於電影字幕翻譯師的神秘世界!
授課人
鍾沛君
活動地點
臺大圖書館1樓樂牙彎
場次時間
2023-12-08 13:30:00 ~ 15:00:00
報名時間
2023-11-08 00:00:00 ~ 2023-12-06 00:00:00
承辦單位
圖書館推廣服務組
承辦人
李嫣紅; 02-33662333; yenhong@ntu.edu.tw
報名類型
自由報名
參加對象
不限
其他限制條件
無
報名費
免費
人數名額
60 人
尚餘名額
0 人
用餐
不提供
是否提供公務人員學習時數
是
研習總時數
2 小時
學習類別
實體學習
學位學分
無
期別
112
活動縣市
附件
無
備註
本演講活動原訂於12/6舉辦,後來因故延後至12/8(五)13:30-15:00辦理。